Menu

Arthur Køpckes Arkiv

1959-09-17

Afsender

Jürg Schoop

Modtager

Arthur Køpcke

Dokumentindhold

Schoop takker for Køpckes brev og invitationskort. Han vil meget gerne udstille hos Køpcke og er overbevist om, at det, han arbejder med nu, vil passe fint i galleriets program. Han arbejder som besat og vil kunne fylde hele sale, når foråret kommer. Han er også begyndt at sælge noget nu. Han mener, at det nok vil være bedst at udstille arbejder på papir hos Køpcke, dvs. akvareller, gouacher, monotypier, tegninger, collager. Det vil også være en fordel med hensyn til transportudgifter. Han spørger om Køpcke har skifterammer. Desuden vil han gerne vide, hvornår udstillingen vil kunne finde sted, han kunne godt tænke sig marts-juni næste år, men ellers enten før eller efter. Han vil sende [udkast til?] plakat og indbydelse og medsender nogle fotos af ældre værker. Afslutningsvis beder han Køpcke om at oversætte en tekst, han ligeledes medsender. Det gælder en bekendt, som har haft et eventyr med en dansk grevinde eller baronesse.

Transskription

17. September
1959

Lieber Herr Köpcke,
ich danke Ihnen recht herzlich für
Ihre Zeilen aud die letzten Einladungs-
Karte. Es wúrde mich natürlich sehr
freuen, bei Ihnen einmal ausstellen
zu können. Ich bin überzeugt, dass
mein jehiges Schaffen sich auch sehr
gut in Ihr Programm einfügen lässt.
Selten habe ich so besessen gearbeitet
wie gerade jetzt, wenn es so anhält,
kann ich bis zum Frühjahr ganze
Säle füllen. Gottseidank nehmen
jetzt auch die Verkäufe zu - man
fühlt sich gleich ein bisschen "gehoben".
Aus technischen Grunden - wie man
so schön sagt - wäre es am bessten,
bei Ihnen nur Blätte auszustellen,

Aquarelle, Gouachen, Monotypien,
Zeichnungen Collagen und dergl. Damit würden
allzugrosse Transportkosten weg-
fallen. Haben Sie Wechselrahmen
zu Verfügung od. könnten Sie solche
mietweise bekommen?
Auf welchen Zeitpunkt liesse sich
die Ausstellung machen? Ich denke
an März-Juni nächsten Jahres.
Wenn es nicht anderst geht, auch früher
od. ev. später. Plakate u. Einladungen
würde ich Ihnen zusenden.
Beiliegend einige Fotos von älteren
Werken. Ein Freund von mir hat mal
ein Abenteuer mit einer dänischen Gräfin
oder Baronesse gehabt, würden Sie mir bitte
beiliegende Widmung übersetzen lassen!
Wir sind so neugierig.
Lieber Herr Köpcke, ich hoffe, dass Sie
bald mal was hören lassen.
Mit freundliche Grüsse Ihr
J Schoop

Fakta

PDF
Brev

tysk

Romanshorn

Personligt brevpapir.

København

Aros, Arthur Køpckes Arkiv